亲,双击屏幕即可自动滚动
第704章 要出单行本了(第二更)
    “圣诞节过后,我还来。”
    当略伦特在机场里面依依不舍地说出这话的时候,张重都不知道该怎么接。
    “爸爸,丹尼二叔叔刚才跟你说什么了?”
    张重没有纠正女儿的发音,笑着说道,“他说这几天在这儿待得很开心,风景很美,食物也很好吃,最主要的是说爸爸招待得他很满意。”
    芃芃抓了抓脑袋,“是么?可是我看他只说了好短的一句啊。”
    “语言嘛,有时候翻译的过程中就会产生一些差异的。”
    “是跟我们学的古诗一样么,短短的一句,翻译过来老长一句呢。”
    张重点了点头,“差不多。”
    许雨涵掩嘴笑道,“这位略伦特先生挺健谈的,有些出乎我的意料,记得以前有人说他是禁欲系的,长得挺帅,表情却一直冷若冰霜。”
    “可能是长点肉心态放开了吧,心宽体胖嘛。走吧,咱们也回去。”
    回去的路上,张重看到了《仿生人会梦见电子羊么?》电影的海报,电影的名字没有改动,照搬了书名。
    十个字的电影名算是比较长的了,特别是上院线的电影。
    温纳也不是没想过要换个简单的电影名,不过思来想去最终还是保留了书名,毕竟这部小说这么火,换个名字还要特别再表明“改编自某某本书”,实在有些麻烦,而且效果不一定好。
    其实在机场的时候,张重也看到了《仿生人会梦见电子羊么?》的宣传广告。
    看起来温纳娱乐公司已经正式开始了不知道第几轮的电影宣传,虽然不知道是第几轮,不过张重猜想大概应该是倒数第二轮,电影已经正式定档一月二十二日,距离现在还有不到三个月的时间。
    这一波宣传过后,在临近电影上映之前应该还有最后一波宣传。
    ……
    略伦特他们走之后,张重也终于腾出手全身心地去写《蝇王》了。
    因为只能靠着记忆写,张重也不可能将《蝇王》的所有情节都记住,甚至他连里面的那些人物的名字都记得不太清,除了几个重要人物的名字他还记得,其他都有些模糊。
    所以张重最终写出来的《蝇王》肯定跟原著不太一样,不过这些细枝末节都不重要,关键的还是作品的内核,只要将作品的内核表现出来,张重就算成功了。
    说起来《蝇王》的故事也不算复杂。
    在遥远的未来世界,第三次世界大战爆发,一群英国的男孩被安排坐上飞机撤离——这里张重直接将英国的背景改成了华夏,人物自然也都改成了华夏人。
    在撤离的途中,飞机失事,大人们死光了,留下来一些幸存的小男孩。
    故事的主角是一个叫拉尔夫的十二岁小男孩,他虽然调皮,但是却受过良好的教育,内心善良,还带着一点领导力。
    因为年纪还有他捡到的那个可以吹响的海螺,让他顺利成为了幸存孩子们的领导者。
    但是也并不是人人都对他这个领导者信服的,幸存的孩子中有一个合唱团,而合唱团的老大杰克是一个野性十足,非常暴躁的大男孩,他原本希望也同时确定自己能够成为这群孩子里面的王,可是最终却被拉尔夫抢去了领导权。
    怀恨在心的他,带着一些孩子跟拉尔夫分成了两派。
    拉尔夫一心希望守着篝火,等待救援,所有的人听从他的安排,大家有秩序有文明地在岛上生活下去。
    而杰克却不同,他有着一套属于自己的丛林法则。
    当他带着孩子们打猎弄到了肉之后,权利的天平开始向着杰克这边倾斜,有越来越多的孩子们为了吃到肉而选择服从杰克。
    这部小说里面有一个关键元素,那就是野兽。
    他们来到岛上没多久,一个关于野兽的传说就在人群中传开,一开始有人说野兽是蛇,又有人说野兽从海里面出来的。
    拉尔夫告诉他们,其实根本没有野兽,他们听到的奇怪声音不过是海风海浪声而已。
    但是被恐惧侵袭的那些孩子们根本不愿意相信他的话。
    后来在一个雷电交加的夜晚,孩子们围成一圈跳着奇怪的舞蹈驱逐野兽,却误将从森林里面出来的西蒙——拉尔夫的好朋友杀死了。
    再后来,拉尔夫的另一个好朋友猪崽子也被推下山崖摔死。
    如果说猪崽子和西蒙的死还有些意外的成分,那在错手杀了这两个人之后,杰克他们最后的一点人性也泯灭了,他们开始追杀拉尔夫,甚至为了追杀拉尔夫不惜烧毁整座海岛。
    而恰恰是这把火,让一艘舰船发现了他们的存在,最终拉尔夫得救了。
    故事就是这么简单,情节的记忆点也不算多。但是想要很好地将这个故事讲出来,张重需要注意一些东西,比如贯穿始终,象征人们内心恐惧的“野兽”。
    又花了一个多星期的时间,张重终于把这本篇幅不算太长的小说给写完了,接着他用五天的时间将这本书反复修改,才终于算完成了。
    他将写好的《蝇王》发给了陈青,让他安排翻译成其他语种。
    而他自己却没有休息,因为《蝇王》的事情还没有结束。
    写华夏语版的时候,他尽量用自己熟悉的、更适合华夏人的方式来写。而现在,他准备再用戈尔丁的那种方式再将《蝇王》英语版写出来。
    好在他已经写过一遍,英文版的虽然不太一样大,但是这一次他的速度要快很多,前后用了只有一个星期,连写带改,《蝇王》的英文版就出来了。
    当陈青收到英文版《蝇王》时候,不经感叹道,“果然还是你自己翻译比较快啊,其他语种的版本现在都还没出来呢,一个翻译组那么多人,还不如你一个人的效率高。”
    张重笑道,“让他们不用急,反正近期这本书也不会上。”
    陈青点了点头,“嗯,我知道的。”
    《蝇王》暂时不会发售,因为这段时间公司还有另外一个计划——《哈利波特》第一册要出单行本了。
为您推荐